e-Learning Localization - improving the effectiveness of global learning

With over a decade of e-Learning localization experience, Wordbank has been helping companies improve the effectiveness of global learning for both internal and external audiences.  Covering the full range of training materials from desktop training and mLearning, through to classroom-based training applications, our end-to-end e-Learning localization service delivers a fully localized and tested product, ready for publishing.

Global eLearning BLOGOur range of e-Learning localization services includes:

Culturally-tuned translation of e-Learning course content, both hard-coded and externalized, using in-country Subject Matter Experts (SMEs) and a Translation Memory-supported localization process.

  • Voice-over translation and localization, sourcing the right native talent to reflect the tone and style appropriate to the training material.
  • Localization of e-Learning applications with engineering expertise in Flash, Director, Final Cut Pro, Captivate, Presenter, Articulate and Lectora, including the recording, editing and synchronization of all application elements: images, screen captures, animations, video, subtitles and audio.
  • Full e-Learning application QA comprising functional, linguistic, display and regression testing.
In addition to our e-Learning localization services, we also consult on e-Learning Internationalization. As part of our consulting services our engineers can assist with everything from recommending improvements to your application design to working with externalized content and tailoring localization processes to your LCMS.  The objective being to reduce localization costs and turnaround time.
We are an active member of the eLearning Guild and regularly partner with e-Learning developers and their corporate clients to improve the effectiveness of global learning.