hero image

A MARKETING LOCALIZATION PARTNER YOU CAN STAND BEHIND

When it comes to translation and localization, you don't have to choose between going global and being ethical. As a certified B Corp, we strive for a better way – for us, for our clients, and for our industry.

SUPPORT FAIR TRADE MARKETING LOCALIZATION BY PARTNERING WITH A CERTIFIED B CORP FOR YOUR GLOBAL CONTENT NEEDS

transition image

FAIR TRADE LOCALIZATION GETS BETTER RESULTS

With the only global resource network in our industry designed for marketing and creative content, we value our in-country talent. Our linguists, designers, and digital marketers are engaged in the work they do for us and our clients. They’re paid fairly. They’re treated like an extension of our team. Treating people well is the right thing to do. And it results in a better service for our clients and a better brand experience for their customers.

hero image

I like working with Wordbank because I feel I am treated as a human being and not as a commodity.

–Italian linguist

Wordbank partner, 12+ years

A UNIQUE APPROACH TO MARKETING LOCALIZATION

Our unique approach to marketing localization blends traditional and creative language services with global digital marketing expertise. We’ll help you create engaging experiences for your international audiences and drive results based on your global marketing.

4,000+

in-country resources – 65% have been with us 5+ years

95+

countries

140+

languages

100%

platform agnostic

100%

human

hero image

While it is difficult for individual translators to ask for higher rates, large agencies should be in the position to educate clients on why translators should be paid rates that are adequate for a profession that requires not only a university degree but also extensive experience and dedication in order to provide high-quality services.

–French linguist

Wordbank partner, 10+ years

TRUSTED BY BRANDS TO DELIVER ROI

CREATIVE TRANSLATION

SERVICES TO FIT YOUR CONTENT (AND BUDGET).

From simple to specialist to creative translation – and everything in between – you’re covered. Save budget by translating less (but more relevant) content and matching language services to the nature and purpose of your material.

Learn more >

COPYWRITING + CONCEPT ADAPTATION

ORIGINAL, IN-LANGUAGE CONTENT.

When you need more than translation, in-market copywriters create compelling content based on local trends, nuances, and consumer preferences.

Learn more >

WEBSITE LOCALIZATION

QUALITY OVER QUANTITY.

Going global doesn’t have to mean committing budget and resources to broadscale, multilingual content marketing efforts. You can minimize cost and time to launch by focusing on user experience, localizing less (but more relevant) content, and improving discoverability – while maximizing the return.

Learn more >

UX + GRAPHIC DESIGN

A LOCALIZED VISUAL EXPERIENCE.

From banner ads to website imagery and downloadable assets, we fold cultural insight into the design process so that your content captivates your global audience. Whether we’re starting from scratch or adapting existing content, we can help you localize your creative and interactive content assets quickly and effectively.

Learn more >

INTERNATIONAL PPC + SEO

IN-COUNTRY KEYWORD PLANNING, RESEARCH, AND LOCALIZATION.

In-market keyword research is one of the most crucial (and overlooked) aspects of successful international PPC and on-page SEO. Simple translation just won’t cut it. Our in-market experts deliver an authentic experience by conducting in-language, in-platform research and building keyword lists based on local best practices. And our global digital marketing teams manage international campaigns that drive results.

Learn more >

MARKET INSIGHTS + TESTING

GLOBAL MARKET INSIGHTS + ROBUST A/B TESTING FOR AUTHENTIC & EFFECTIVE LOCALIZED EXPERIENCES.

A heavy focus on actionable, data-driven insights allows you to reach your target audiences with language- and country-specific strategies. And culturally-informed, multifaceted A/B testing maximizes ROI – fast.

Learn more >