April 4, 2017

We Stand for Equal Pay

In the US, women earn about 76 cents per dollar earned by men on average, but the causes of the gender pay gap are a bit more complicated. Here at Wordbank, we are committed to doing our part to close the…
Read More
July 8, 2016

Celebrating International Women’s Day

We came in early to Wordbank today to celebrate International Women’s Day (IWD), share stories about the important women in our lives, and make a Wordbank pledge for gender parity. And because so many of us Wordbankers are multicultural, not to mention multilingual,…
Read More
BY ZOEY COOPERLocalization
July 8, 2016

Content Localization: Avoiding Cultural Traps

You’ve no doubt read a lot about words and phrases that make people click, that progress them nicely along the intended customer journey, and that drive positive outcomes. But what’s the best way to do this when you’re marketing internationally? How…
Read More
March 4, 2016

When Bad Grammar Sounds Good

Everyone knows that incorrect grammar can make or break a piece of writing; in fact, it’s one of the fastest routes to sloppy, unprofessional-looking copy. A 2013 study found that 59% of British consumers would be put off using a…
Read More
BY DYLAN COETZEEContent Marketing
February 29, 2016

Message Testing and Optimisation

Driving traffic to your site is great. Making sure those people are engaged, signing-up or purchasing, is even more important. Your marketing messages should therefore evoke feelings and drive actions. There are varying degrees of response you can expect, depending…
Read More
pmm phase 5
BY JENNA HARDINGProject Management
November 18, 2015

The PMM Phase 5: Transparent Clients

For the past few weeks, we've been reviewing the various stages of the Project Management Maturity Model (PMM) and how it relates to the localization maturity levels of clients that require localization services. We've now come to the final phase…
Read More
pmm phase 4
BY JENNA HARDINGProject Management
November 9, 2015

The PMM Phase 4: Optimized Clients

In this post, we'll walk through project and translation management strategies for working with optimized clients, as defined by the Common Sense Advisory's Localization Maturity Model (LMM). For a refresher on the earlier stages of the Project Management Maturity Model…
Read More
pmm phase 3
BY JENNA HARDINGProject Management
November 3, 2015

The PMM Phase 3: Managed Clients

By now we've walked through project and translation management strategies for working with both reactive and repeatable clients as part of our overview of the Project Management Maturity Model (PMM). In this post, we'll discuss best practices in localization management…
Read More
pmm phase 2
BY JENNA HARDINGProject Management
October 30, 2015

The PMM Phase 2: Repeatable Clients

In our previous Project Management Maturity Model (PMM) posts, we introduced the PMM and then walked through traditional project management and localization management recommendations for working with reactive clients. In this post, we'll cover these strategies as they relate to…
Read More
pmm phase 1
BY JENNA HARDINGProject Management
October 26, 2015

The PMM Phase 1: Reactive Clients

As I mentioned in my previous post, Introducing the Project Management Maturity Model, in this blog series we'll be defining ideal project manager (PM) characteristics, typical processes, recommended resource models, and considerations in technology use for localization management as they…
Read More
project management maturity model
BY JENNA HARDINGProject Management
October 13, 2015

The Project Management Maturity Model

About the Project Management Maturity Model In the localization industry, project management is a widely recognized term used to describe the effort involved in managing the end-to-end process of transforming content from one language, usually English, into one or more…
Read More
fonts and typefaces
Media Design
October 5, 2015

Fonts and Typefaces Compared

Before I get started I need to just clarify terms. Should I be writing the word typeface and not font? Well after reading many blogs about the subject, fonts and typefaces are technically different though relate to the same thing. Typeface…
Read More
September 14, 2015

Agile Localization: The 7 Best Practices

Agile localization involves incorporating internationalization, localization, and translation into an agile product development cycle. It requires adapting localization processes to be fast, flexible, and automated. Software development teams moving from a traditional waterfall approach to agile methodologies may feel daunted…
Read More
translation reviewer
August 3, 2015

7 Top Traits of a Translation Reviewer

Finding resources to review translations in global regions is a challenge for companies of all shapes and sizes. Top-notch, in-country reviewers are hard to find. Most individuals tasked with translation reviews already have full-time jobs, may not be language or…
Read More
sensory advertising
July 27, 2015

Sensory Advertising & Print

What makes a good print campaign? It’s something that stands out, is visually pleasing and grabs your attention long enough to leave a lasting impression. But how easy is it to achieve this in a world where we are constantly bombarded with hundreds…
Read More