Join Wordbank Today. Pledge to Close the Gender Pay Gap with Glassdoor.
Localization
April 4, 2017

We Stand for Equal Pay (Equal Pay Pledge)

In the US, women earn about 76 cents per dollar earned by men on average. But the causes of the gender pay gap are a bit more complicated. We are committed to closing the gender pay gap. We have pledged…
Read More
Celebrating International Women's Day
BY ZOEY COOPER
July 8, 2016

Celebrating International Women’s Day

To celebrate International Women's Day (IWD), we share stories about the important women in our lives and make a pledge for gender parity. Because so many of us are multicultural, not to mention multilingual, we also gained some great insights on how this day is celebrated…
Read More
BY ZOEY COOPERLocalization
July 8, 2016

Content Localization: Avoiding Cultural Traps

How do you create content that entices people to read and continue down the customer journey – internationally? Here are some tips for avoiding cultural traps in the content localization process.  THE KEY TO SUCCESSFUL CONTENT LOCALIZATION Try to understand…
Read More
BY RACHEL BALLTranslation
March 4, 2016

When Bad Grammar Sounds Good

Everyone knows that bad grammar can make or break a piece of writing; in fact, it’s one of the fastest routes to sloppy, unprofessional-looking copy. But why is it that song lyrics don’t adhere to this rule? We happily sing…
Read More
BY DYLAN COETZEEContent Marketing
February 29, 2016

Message Testing and Optimization

Driving traffic to your site is important. But using message testing to make sure your audience is engaged, signing-up or purchasing is even more important. Your marketing messages should therefore evoke feelings and drive actions. Depending on your message, you…
Read More
How to work best with transparent clients
BY JENNA HARDINGProject Management
November 18, 2015

The PMM Phase 5: Transparent Clients

For the past few weeks, we've been reviewing the various stages of the Project Management Maturity Model (PMM) and how it relates to the localization maturity levels of clients that require localization services. We've now come to the final phase…
Read More
How to work best with optimized clients
BY JENNA HARDINGProject Management
November 9, 2015

The PMM Phase 4: Optimized Clients

In this post, we'll walk through project and translation management strategies for working with optimized clients, as defined by the Common Sense Advisory's Localization Maturity Model (LMM). For a refresher on the earlier stages of the Project Management Maturity Model…
Read More
How to work best with managed clients
BY JENNA HARDINGProject Management
November 3, 2015

The PMM Phase 3: Managed Clients

By now we've walked through project and translation management strategies for working with both reactive and repeatable clients as part of our overview of the Project Management Maturity Model (PMM). In this post, we'll discuss best practices in localization management…
Read More
pmm phase 2
BY JENNA HARDINGProject Management
October 30, 2015

The PMM Phase 2: Repeatable Clients

In our previous Project Management Maturity Model (PMM) posts, we introduced the PMM and then walked through traditional project management and localization management recommendations for working with reactive clients. In this post, we'll cover these strategies as they relate to…
Read More
pmm phase 1
BY JENNA HARDINGProject Management
October 26, 2015

The PMM Phase 1: Reactive Clients

As I mentioned in my previous post, Introducing the Project Management Maturity Model, in this blog series we'll be defining ideal project manager (PM) characteristics, typical processes, recommended resource models, and considerations in technology use for localization management as they…
Read More
project management maturity model
BY JENNA HARDINGProject Management
October 13, 2015

The Project Management Maturity Model

About the Project Management Maturity Model In the localization industry, project management is a term that describes the effort involved in managing how content transforms from a source language into a target language. This transformation can occur in a variety…
Read More
Choose the best print media fonts for your localized content.
Media Design
October 5, 2015

Choosing the Right Print Media Fonts

  Our clients invest a huge amount of time and money on a designer creating eye-catching layout design. Each collateral is created with some amazing fonts that are specific to them delivering their brand message globally. We consult, research and…
Read More
BY JENNA HARDINGLocalization
September 14, 2015

Agile Localization: The 7 Best Practices

Agile localization involves incorporating internationalization, localization, and translation into an agile product development cycle. It requires adapting localization processes to be fast, flexible, and automated. Software development teams moving from a traditional waterfall approach to agile methodologies may feel daunted…
Read More
translation reviewer
BY JENNA HARDINGTranslation
August 3, 2015

7 Top Traits of a Translation Reviewer

Finding a translation reviewer in global regions challenges companies of all shapes and sizes. Top-notch, in-country reviewers are hard to find. Most individuals tasked with translation reviews already have full-time jobs, may not be language or subject-matter experts, and often…
Read More
sensory advertising
Advertising
July 27, 2015

Sensory Advertising & Print

What makes a good print campaign? Sensory advertising. It’s something that stands out, is visually pleasing and grabs your attention long enough to leave a lasting impression. But how easy is it to achieve this in a world where we are constantly bombarded…
Read More